其實啊,中國人本身就有一個中文名字了!但為了因應國際潮流及時髦感,大家都不得取一個英文名字來包裝自己一下。會想寫這篇文章是因為我妹最近又換一個新的英文名字,但當她說出她的新英文名字時,我第一個直覺是想到台語的形容詞。(哈)
 
我妹最最早期時自己取了一個英文名字叫sandy,她大約國小四年級吧!自己給自己取了一個英文名字,不像我的英文名字是唸兒童美語班時老師取的。後來我妹在一間外商公司上班時,必須用英文名字來取替自己的中文名字,我妹覺得sandy太多人取了,沒有任何特色。於是乎,她自己上網去找英文名字看中了"ellen"這個名字!但是等她第一天到公司報到時,大家都問她:請問妳的英文名字是叫"伊琳"還是"愛琳"(請用英文自行發音,因為我不會打kk英標)?我妹自己比較喜歡"伊琳",所以全公司的人就這樣子講她囉。現在我妹又到另一間公司上班,她為了重新出發,洗心革面,所以她又取了另一個名字叫"viola"。結果,她現在新公司的人一聽到就說"歐若拉"~(注意,不是用英文發音而是直接講中文),我聽到後快笑死!但當我妹自己從她口中說出:viola時,我回我妹說:好像,o-ma-de(黑肉底,台語發音)。omade比較適合妳!
 
我自己最最早期的英文名字,大約是國小五年級去長頸鹿補習時,一個老外老師給我取一個名字叫"helen"超級菜市場的名字。後來我又到別家補習時,老師給我另取一個名字叫"fanny",這也就是為什麼我的yahoo帳號,msn帳號開頭都是fanny。但直到國三時,我住在L.A的表弟妹回台灣,跟我講一個很驚人的事實!他們說叫我換另一個英文名字比較好,因為fanny在美國的俚語是有屁股的意思。嚇得我要求我表妹幫我另取一個名字好了,我說我要特別一點不要和很多人一樣!我表妹列了一堆給我選,因為我自己的中文名字翻成英文後是min fen,所以我自己特別偏愛m或f開頭的名字。因此當時我選了一個Felicia!
 
但是這個名字的發音對很多人來說都覺得很難唸,可是我自己覺得還好啊,都是子音也沒有什麼連音。fe-li-ci-a DJ: []也可以唸成三個音fe-li-cia KK: [] ,但真的有很多人不會唸,有一陣子我想乾脆再換另一個名字好了!我之前在外商公司上班時也不免俗要取個英文名,當我一開口說出我的英文名字時嚇死所有的人!他們說這是法文嗎?而且最後我甚至被改了名字變成:vivi。呵~vivi這個名字是我自己所沒有想到的~
 
我現在的公司也一樣要我取個英文名字,我有了之前的慘痛經驗。我跟老闆說:給我二天時間想一下,好不好!因為我之前的英文名字會造成很多困擾。後來我拼命地上網找好唸又好記的英文名字,一樣我特別愛找f或m開頭的名字!我之前都是F開頭的名字,那這次換M開頭的試看看好了。所以我現在在公司的英文名字叫:Mandy~
 
二個音節的發音是我發現台灣人的最愛,也是大家覺得最好唸的,舉列來說:annie,joyce,candy,cindy,hebe,judy,katty,mia,billy,tracy,ruby,eva,rita.....再不然就是要清楚一眼便可知道怎麼發音:vivian,monica,gloria,julia,amanda,sonia,isabelle,lilina.rebecca,victoria,melody.....通常這樣的英文名字很愛歡迎。大該只有我這種搞怪的人才會愛那種很稀少及很難發音的英文名字吧!(但我真的覺得felicia不會很難唸啊,連我媽不會abc字母的人都會唸了)為了配合社會的需求及方便,我只好取一個不是很多人有的英文名字及又很好發音又可一眼看出怎麼唸的英文名字囉。you may call me "Mandy" next time.開懷大笑
 
p.s我個人覺個彥伶的英文名字才難唸咧~charlotte KK: [],還有Lynus,可分成二種唸法,當初看到時完全不知道要怎麼唸!
創作者介紹
Fen

大王的部落格

Fen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • Eve
  • 我的中文名字中間那個字都會有人唸錯,

    翻成英文對外國人來說也沒有比較好唸,

    所以我就用我的英文名字,

    對大家來說好記多了,

    只是最近常會有人問: "Where is your Adam" 這種令我噴飯的問題 >_
  • 旻芬
  • to 丫皮:

    其實坦白講,我自己也比較喜歡人家叫我中文名字.我覺得自己的中文名字很好聽!也很特別...(但"旻"這個字越來越多人使用了)!

    在外商公司上班時,我一度想要請大家乾脆叫我"旻芬"好了.但是因應是"外商公司"大家就覺得應該叫英文名而不是中文名.

    我也很贊同你的想法哦...我的中文發音min fen我想對外國人來說應該還不難發音吧!

    歌手王力宏在國外唸書也是請大家叫他Li hom!
  • [string not found (whatsnew.missing.displayname)]
  • 話說,在台灣,好像每個人都經歷過為自己取英文名字的經驗,所以一個人同時擁有中文名和英文名好像是很正常的事,但當我到菲律賓後,他們問我的名字,而我告訴他們Eudora是我的英文名,Tsui-ping則是我的中文名時,他們感到困惑。回國後,我自己才在想,為什麼我要使用英文名字,在菲律賓,我遇到泰國人、緬甸人、日本人,沒有一個人需要另外再取一個英文名字(不過這也可能與他們以羅馬字母做為拼音方式有關),他們僅需使用那個生出來便跟著自己的名字,而那個名字無論是對自己或是別人來說,都比隨時可更改的英文名字來的有意義。我不知道以名字來看主體性這件事不知道會不會太嚴重,但台灣好像常處在一種非常"貼心"的狀態,學了英文,取了個英名,學了日文,再取了個日名,而學了法文,又再度取了個法名,所以一個人學的語言愈多,身上配戴的名字也愈多,這情況好像普遍到沒人去問為什麼?但這不知道會不會是另一種小國心態。後來,我自己出國,當別人問自己的名字時,我會看自己的心情而定,當對方是自己想交往的人時,我會說中文名,頂多在對方有發音困難時,我再跟他說you can call me ping,而對方,即便在知道我有英名的情況下,他們也還是會很努力的學著去念出我的"名字",因為那對他們對我來說都會更親切(嗯~我好像又太嚴肅了~撒!!)。

    丫皮
  • Charlotte
  • 名字越難唸,就越少人打電話煩你 .XD

    Charlotte